No exact translation found for البنية التحتية الحيوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic البنية التحتية الحيوية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La delincuencia informática planteaba a menudo una amenaza para infraestructuras críticas, que en muchos países no estaban controladas por el sector público, y esos delitos podían tener efectos desestabilizadores en todos los segmentos de la sociedad.
    وكثيرا ما تشكّل الجرائم الحاسوبية أخطارا تهدد البنية التحتية الحيوية، التي لا يتحكم بها القطاع العام في كثير من البلدان، ويمكن أن يكون لتلك الجرائم آثار تزعزع الاستقرار في جميع شرائح المجتمع.
  • La delincuencia informática planteaba a menudo una amenaza para infraestructuras críticas, que en muchos países no estaban controladas por el sector público, y esos delitos podían tener efectos desestabilizadores en todos los segmentos de la sociedad.
    وكثيرا ما تشكّل الجرائم ذات الصلة بالحاسوب أخطارا تهدد البنية التحتية الحيوية، التي لا يتحكم بها القطاع العام في كثير من البلدان، ويمكن أن يكون لتلك الجرائم آثار تخلّ بالاستقرار في جميع شرائح المجتمع.
  • La suma de 400.000 dólares para proyectos de efecto rápido corresponde a la ejecución de 40 proyectos comunitarios, a razón de unos 10.000 dólares por proyecto, para facilitar la acogida de los excombatientes por las comunidades y la reconciliación a nivel local, y crear condiciones económicas para la reintegración, lo que supone la construcción de carreteras, puentes, escuelas y otra infraestructura comunitaria básica.
    وخُصص للمشاريع السريعة الأثر مبلغ 000 400 دولار بغية تنفيذ 40 مشروعا في المجتمعات المحلية ربما يقدر متوسطه بمبلغ 000 10 دولار لكل مشروع من أجل تيسير تقبُّل المجتمعات المحلية عودة المحاربين وتحقيقا للمصالحة على المستوى المحلي وتوفير الظروف الاقتصادية كالبنية التحتية الحيوية لهذه المجتمعات والطرق والجسور والمدارس تمهيدا لإعادة الإدماج.
  • Pudimos llevar a buen fin el programa de desmovilización, desarme y reinserción y comenzar a aplicar una estrategia de recuperación nacional centrada en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, el fortalecimiento del sector de la seguridad, y la rehabilitación y restauración de la infraestructura y los servicios públicos esenciales que fueron destruidos durante el conflicto.
    وأنجزنا بنجاح برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وبدأنا في تنفيذ استراتيجية للإنتعاش الوطني، تركز على استعادة سلطة الدولة في أرجاء البلد وتعزيز قطاع الأمن وإصلاح وتجديد البنى التحتية والخدمات العامة الحيوية التي تعطلت أثناء الصراع.
  • Los refugiados palestinos siguieron sufriendo más pérdidas humanas y materiales a consecuencia de las políticas y prácticas ilícitas de Israel, que han causado muertos y heridos entre los refugiados, incluidos niños, así como una vasta destrucción e importantes daños en viviendas y bienes, así como en la infraestructura civil vital en los campamentos, inclusive de propiedad del Organismo.
    وبالتالي، ما زال الفلسطينيون يتكبدون مزيدا من الخسائر البشرية والمادية جراء السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية التي تتسبب بوفيات وإصابات في عداد اللاجئين، بمن فيهم الأطفال، وبجسيم الأضرار والدمار في المساكن والممتلكات والبنى التحتية المدنية الحيوية في المخيمات، بما في ذلك ممتلكات الوكالة.
  • Para ahorrar tiempo, no me referiré en detalle a esos proyectos, pero mencionaré solamente la inclusión de un elemento vital de la infraestructura: la construcción de una línea de transmisión de circuito doble de 220 kilovatios desde Pul-e-Khumri hasta Kabul y una subestación en Kabul, la reconstrucción de carreteras y el proyecto energético Salma Dam, así como la provisión de aeronaves.
    وبغية توفير الوقت، فإنني لن أخوض في تفاصيل تلك المشاريع، ولكنني سأذكر مجرد إدراج عنصر حيوي للبنية التحتية وهو: مد خط تحويل دائري مزدوج تبلغ حمولته 220 كيلووات من بل خمري إلى كابل، وبناء محطة فرعية في كابل، وتعمير الطرق وتشييد مشروع سد سالما للطاقة، وتوفير الطائرات.